el proyecto arrancará en enero
La lengua de signos y sus redes neuronales, a estudio
El BCBL, de San Sebastián, analizará las zonas de activación cerebrales relacionadas con el lenguaje oral y de signos con técnicas de neuroimagen.
Isabel Gallardo Ponce. Madrid | igallardo@diariomedico.com | 04/11/2013 00:00
Brendan Costello, del BCBL de San Sebastián. (BCBL)
Replicando estudios en lengua de signos americana y británica, los investigadores buscan "analizar si encontramos las mismas redes neuronales, y en ellas hasta qué punto están involucradas otras redes y regiones por el hecho de ser una lengua visual. Por ejemplo, en la lengua de signos hay zonas específicas dedicadas a la información que se expresa con la cara", ha explicado a DM Brendan Costello, investigador del BCBL. Así, se quiere observar cómo se involucra esa zona de procesamiento de información facial en las redes de acústica.
Según Costello, el objetivo es estudiar cómo conviven ambas lenguas en el cerebro, y para ello se incluirá en la muestra a un grupo de bilingües bimodales, es decir, personas oyentes, hijos de padres sordos, que dominan el lenguaje oral y el de signos de forma natural. Al mismo tiempo estudiarán a personas con la lengua de signos como segunda lengua, para "observar cómo es el proceso de aprendizaje, cómo cambian las redes neuronales asociadas al procesamiento lingüístico adaptadas al medio gestual y visual.
Según Costello, los principales resultados de las investigaciones americanas y británicas han mostrado que, a grandes rasgos, las redes subyacentes del procesamiento lingüístico en signos se asemejan mucho a las de las lenguas orales. "Parece ser que las zonas de procesamiento lingüístico orales procesan información abstracta, independientemente de la vía por la que lleguen (oído u ojo)".
Respecto a los bilingües bimodales, Costello afirma que aún no saben qué resultados obtendrán. "Es posible que haya mayor grado de disociación al ser lenguas tan distintas, pero también puede que las zonas neuronales sean más compartidas porque, al fin y al cabo, dos lenguas orales en cierta forma compiten entre sí. Si hablas inglés y castellano, en un momento u otro tienes que suprimir una de ellas".
En cuanto a las aplicaciones, quizá ayude a determinar en ámbitos profesionales quién tendrá, gracias a los procesos neuronales, mayor éxito en la traducción e interpretación. Asimismo, Costello ha apuntado que, "al margen de la eficacia de los implantes cocleares, hay investigaciones que indican que la lengua de signos asegura la competencia lingüística. Si con esta investigación demostramos que efectivamente el procesamiento lingüístico de la lengua de signos está al mismo nivel que el de una lengua oral, confirmaremos que la lengua de signos es una herramienta válida para los sordos y oyentes, ya que ambas pueden convivir y no tiene por qué ir en detrimento de la lengua oral".
No hay comentarios:
Publicar un comentario